創作背景
《dolls》是濱崎步受北野武導演的電影《Dolls》啟發而創作的中速歌曲。樂曲本身是以前就存在的,但在濱崎步提出對於曲風的要求後,又立刻著手修改,變成了這首極具衝擊力的曲子。歌曲後半部分開始越來越激昂的合唱仿佛花朵慢慢盛開,營造出了極具戲劇性的效果。濱崎步在聽完成的樂曲的時候,腦海中自然就浮現出“花朵逐漸開放,然後慢慢蔓延”的情形,於是便寫下了“讓美麗的花兒開放吧”這樣的句子,隨後下面的歌詞也慢慢浮現出來。多次重複的“……ましょう”(……吧、……呢)是為了使歌詞韻律更富美感,同時強調日語特有的細膩感覺。
歌詞
日文歌詞
人生が剎那の夢であるなら
それは花の様なものでしょうか
たとえ散りゆく運命であっても
儚き程にただ愛おしく
何時か何処かで 失ったもの
あの日何処かに 置いてきたもの
そしてその手に殘ったものを
この道行きに連れ立って
あなたは今何を想うのでしょう
私には何が出來るでしょう
形なき故尊いのでしょう
殘酷なまでに美しいのでしょう
雨が降っても風が吹いても
燃え立つ日も 靜寂の夜も
此処が世界の果てであっても
夢の続きを見せてあげたい
綺麗な花を咲かせましょう
そしてあなたに捧げましょう
綺麗な花を咲かせましょう
そしてあなたに捧げましょう
あなたは今何を想うのでしょう
私には何が出來るでしょう
綺麗な花を咲かせましょう
そしてあなたに捧げましょう
綺麗な花を咲かせましょう
そしてあなたに捧げましょう
私はうたを歌いましょう
あなたの側で歌いましょう
私はうたを歌いましょう
あなたの側で歌いましょう
中文歌詞
如果說人生是場剎那的夢
是否它就好比花一般
哪怕凋落是它的命運
它的虛幻依然令人愛
曾經遺失在某處的東西
過去遺留在某地的事物
以及還留在手上的這些
在這條路上讓我們帶著它們
現在你在想些什麼
而我又能做些什麼
是否正因為沒有形體才可貴
才如此美麗到幾乎殘酷的地步
無論是颳風下雨
還是酷熱的日子 寂靜的夜裡
哪怕這裡是世界的盡頭
我也想讓你看見夢想的延續
讓美麗的花朵綻放吧
然後我將把它獻給你
讓美麗的花朵綻放吧
然後我將把它獻給你
現在你在想些什麼
而我又能做些什麼
讓美麗的花朵綻放吧
然後我將把它獻給你
讓美麗的花朵綻放吧
然後我將把它獻給你
讓我來歌唱吧
在你的身旁歌唱
讓我來歌唱吧
在你的身旁歌唱